Sorry I didn't answer earlier but I'm at work and it seems my blogger account is kinda loss into infinite redirections... However, I succeeded in publishing your comment IIRC.
I forwarded your site to many of my friends and we're having a ball! I studied French Literature so finding a new poetic structure like the Fib was really inspiring.
Here's a rough translation of my French Fib (a first? :):
Tu/ ne/ pourras/ plus jamais/ te regarder dans/ le miroir des âmes en proie/ au délire chiffré sensuellement logique./
You will never be able to look at yourself in the mirror of souls "captured" («en proie», hard one to translate) by the crypted and logical sensual delirium.
1 You 1 will 2 never 3 be able 5 to look at yourself 8 in the mirror of souls captur'd 13 by crypted, logical, sensual delirium
Hey it works ;)
I like the 33 syllables version better, maybe it's because "3" represents perfection :)
Heureux de voir qu'un autre francophone-phile que moi ait découvert le Fib! Je viens de publier un recueil de haïkus, et je veux développer un blogue sur le HK. Mais, avec cette découverte, je pense bien passer au Fibs. Félicitations
Un peu tard pour commenter cette note... Si blog sur la haiku il y a eu ppar la suite (j'ai pas tout lu les notes depuis), serai interessé par le lien. Compte sur toi Superk pour me faire passer le message.
8 comments:
Merci pour le Fib. La Fib?
Hmm. My French is too out of shape to say more than thanks... but I'm glad you enjoyed Fibbing!
Hi Gregory,
Sorry I didn't answer earlier but I'm at work and it seems my blogger account is kinda loss into infinite redirections... However, I succeeded in publishing your comment IIRC.
I forwarded your site to many of my friends and we're having a ball! I studied French Literature so finding a new poetic structure like the Fib was really inspiring.
Here's a rough translation of my French Fib (a first? :):
Tu/
ne/
pourras/
plus jamais/
te regarder dans/
le miroir des âmes en proie/
au délire chiffré sensuellement logique./
You will never be able to look at yourself in the mirror of souls "captured" («en proie», hard one to translate) by the crypted and logical sensual delirium.
1 You
1 will
2 never
3 be able
5 to look at yourself
8 in the mirror of souls captur'd
13 by crypted, logical, sensual delirium
Hey it works ;)
I like the 33 syllables version better, maybe it's because "3" represents perfection :)
Kudoz and «longue vie» au Fib!
Je/
ne/
pourrai/
pas t'aimer/
tant que le soleil/
n'aura pas mangé la ronde/
et blanche lune de tes seins d'argent et d'ivoire/
Salut LMK,
Heureux de voir qu'un autre francophone-phile que moi ait découvert le Fib! Je viens de publier un recueil de haïkus, et je veux développer un blogue sur le HK. Mais, avec cette découverte, je pense bien passer au Fibs.
Félicitations
Salut être anonyme, dommage que tu n'aies pas laissé de coordonnées plus spécifiques. J'aimerais lire ce que tu as écrit.
A+
K
superk,
va falloir que tu m'expliques ce qu'est le fib.
:p
Un peu tard pour commenter cette note...
Si blog sur la haiku il y a eu ppar la suite (j'ai pas tout lu les notes depuis), serai interessé par le lien. Compte sur toi Superk pour me faire passer le message.
salut rimailleur,
j'ai écrit quelques haïkus mais le mieux c'est de regarder le lien sur les fibs où je liste la plupart des fibs et poèmes concrets que j'ai écrits.
les fibohaïkus c'est un mix de fibs et de haïkus. ils sont aussi listés sur la page d'accueil
Post a Comment